Определение
В роли определения инфинитив стоит после
определяемого слова (существительного,
неопределенного местоимения, порядкового числительного)
и отвечает на вопрос какой?. Если
инфинитив в простой форме -
Indefinite Active, то он чаще переводится
неопределенной формой глагола.
1 После
существительного:
He had a great
desire to travel.
У него было большое
желание путешествовать. |
Suddenly she
felt the need to speak.
|
Вдруг она почувствовала
потребность говорить. |
It was the
signal to stop.
|
Это был сигнал остановиться. |
I have no
money to buy the ticket. |
У меня нет денег, чтобы купить билет. |
He was trying
to find a way to earn a
little money. |
Он старался найти способ
заработать немного денег. |
Примечание: Замечание о порядке слов.
Такое русское предложение как: Он принес мне почитать
книгу, нельзя
переводить порядком слов - почитать книгу.
Здесь книга - прямое дополнение, а
почитать - определение. А определение всегда
должно стоять после слова, к которому оно относится:
Он принес мне почитать
книгу.
|
нужно
- He brought me a book to read.
|
нельзя
- He brought
me to read a book. |
Инфинитив в функции определения может указывать на
предназначение упоминаемого предмета:
She gave him
some water to drink. |
Она дала ему воды попить. |
The children
have a good garden to play
in. |
У детей есть хороший садик
для игр (чтобы играть). |
Инфинитив в функции определения часто выражает
возможность, способность или долженствование и
переводится придаточным определительным предложением, обычно
с союзом который:
He was not
a man to tell a lie.
|
Он не был человеком,
способным лгать. |
I have brought
you the forms to fill in.
|
Я принес тебе бланки,
которые надо заполнить. |
Пример
употребления инфинитива в страдательном залоге (Passive):
This is a
good house to
be
bought. |
Этот дом хорош для того,
чтобы купить его. |
2 После
неопределенного местоимения:
Give me
something to eat. |
Дайте мне чего-нибудь
поесть. |
I have
nothing to tell you.
|
Мне нечего сказать
вам. |
Have you got
anything to declare?
|
У вас есть что-нибудь,
что нужно вносить в декларацию.
(вопрос на таможне) |
3 После
порядковых числительных: : the
first - первый,
the second – второй и т.д. или слов
the last - последний,
the next – следующий,
the only – единственный
инфинитив переводится личной формой глагола или
определительным придаточным предложением:
He was the
first to realize the
situation. |
Он был первым, кто
понял ситуацию. |
Who was the
last to come?
|
Кто пришел
последним? |
|