В роли обстоятельства
Относится к глаголу, отвечая как?, где?, когда?,
зачем?, почему? и т.д. совершается действие.
В этой роли герундию всегда предшествует предлог,
и он может переводиться существительным, деепричастием
или сказуемым придаточного предложения.
1 Для выражения
обстоятельств времени с предлогами:
in -при, в процессе, в то
время как;
on - по, после, когда;
|
before - перед;
after - после |
In
copying the text, he made a few
mistakes. |
При
списывании текста, он сделал
несколько ошибок. |
On
coming home from school I have
dinner.
Придя домой
из школы, я обедаю. |
He called me
before leaving.
|
Он звонил мне перед отъездом. |
After
saying
this he left the room. |
Сказав
это, он вышел из комнаты. |
Примечание: В роли обстоятельств с таким же
значением употребляется и причастие настоящего времени.
Но в отличие от герундия, которому в этой
функции всегда предшествует предлог,
причастие настоящего времени никогда не
употребляется с предлогом:
(герундий)
On
coming
home he began to work.
(причастие)
Coming
home he began to work. |
Придя
домой, он начал работать.
(переводятся одинаково) |
2 Для выражения
причины с предлогами: for–за;
through
из-за, посредством, благодаря:
He was angry
with me for bringing the
news. |
Он сердился на меня за то, что
я принес ему эти новости. |
He caught cold
through getting his feet
wet. |
Он простудился из-за того, что
промочил ноги. |
3 Для выражения
обстоятельств образа действия, условия и
сопутствующих обстоятельств с предлогами:
by - путем, при
помощи, посредством (каким образом ?,чем ?),
without – без
(помощи) - переводится либо не +
деепричастие, либо без + существительное,
(например: without waiting -
не ожидая и без
ожидания),
besides
- кроме,
instead
of – вместо.
By
doing that you’ll save a lot of
time. |
Поступая
так, ты сэкономишь массу времени. |
Mr
Brown went out without saying
a word. М-р
Браун вышел, не сказав ни
слова. |
Instead of
stopping the rain increased. |
Вместо того чтобы
прекратиться, дождь усилился. |
|