All About English | Все об Английском!
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
 
Пятница, 11.07.2025, 08:03
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории раздела
Существительное [8]
Артикль [6]
Прилагательное [7]
Числительное [3]
Местоимение [30]
Наречие [12]
Предлог [7]
Союз [5]
Форма входа
Последние статьи
[18.03.2012][Таблицы спряжения глаголов]
Неличные формы глагола - ... (0)
[18.03.2012][Таблицы спряжения глаголов]
Неличные формы глагола - ... (0)
[18.03.2012][Таблицы спряжения глаголов]
Неличные формы глагола - ... (0)
[18.03.2012][Таблицы спряжения глаголов]
Таблица спряжения The Sim... (0)
[18.03.2012][Таблицы спряжения глаголов]
Таблица спряжения The Per... (0)
Опрос
Какими языками вы владеете?
Всего ответов: 52
Разное
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Грамматика » Местоимение

Указательные местоимения - в роли существительного
Заменяет существительные, выполняя в предложении функции подлежащего или дополнения.

What’s this? - This is my pencil. Что это? - Это мой карандаш.

Who is this? - This is Mary. And this is John. Кто это? - Это – Мэри, а это – Джон.

Употребление this (these) связано с указанием на лицо, предмет, событие, действие, близкое по месту или времени, а that (those) указ. на лицо, предмет и т.п., отдаленные по месту и времени, или связано с результатом действия.

В роли подлежащего:

This is a pen, and that is a pencil.

Это ручка, а то – карандаш.

Is this what you’re looking for?

Это то, что ты ищешь?

Are these your books?

Это твои книги?

Do you see that red roof over there? That’s my house.

Ты видишь ту красную крышу вон там? Это мой дом.

Сочетания this is и thats могут перев. на русский язык и словом вот:

This is where we live.

Вот где мы живем.

That’s what I think.

Вот что я думаю.

Выбор местоимения: this, that или it часто зависит лишь от воли автора высказывания, и переводить их на русский язык следует в соответствии со смыслом:

He tried the door. This did not yield.

Он надавил на дверь. Она не поддавалась.

 

В роли дополнения:

If you need a dictionary, take this.

Если тебе нужен словарь, возьми этот.

Why are you doing this?

Зачем ты это делаешь?

Do you remember that (много реже this)?

Ты помнишь это?

He told me about that.

Он говорил мне об этом.

Если речь идет об абстрактных понятиях, то чаще употребляется местоимение that, например:

в эмоционально окрашенных высказываниях:

Thats just what I wanted to say.

Это как раз то, что я хотел сказать.

Here, this is for you! - Oh, that’s nice!

Держи, это тебе! – Ой, какая прелесть!

That was wonderful!

Это было великолепно!

Oh! That was a sad mistake.

Ах! Это была досадная ошибка.

в жестких и решительных высказываниях:

That’s not an answer!

Это не ответ!

That’s too bad!

Жаль!  (Это очень плохо!)

That’s stupid.

Это глупо.

Don’t do that!

Не делай(те) этого!

What does that mean?

Что это значит?

в устойчивых словосочетаниях:

That’s right.

Это правильно.

That’s all right. Don’t worry.

(это) Все в порядке. Не беспокойтесь.

that’s why

вот почему; поэтому

and all that

и тому подобное

This (these) и that (those) употребляются в предложениях сравнения и выбора. Во избежание повторения ранее упомянутого существительного иногда употребляют one, иногда и его опускают:

This book is much more interesting than that (one).

Эта книга гораздо более интересная, чем та.

I don’t like this tie; give me that one.

Мне не нравится этот галстук, дайте мне тот.

Take this bag and I’ll take that.

Возьми эту сумку, а я возьму ту.

Во множественном лице, после these и those местоимение ones обычно не употребляется:

These shoes don’t fit. Show me those, please.

Эти туфли мне не годятся. Покажите мне, пожалуйста, те.

Примечание: Но если за указательным местоимением следует прилагательное, то употребление после него one или ones обязательно:

Don’t buy those apples, buy these red ones

Не покупай те яблоки, купи эти красные.

 

 

it [It] - это

Местоимение it уже рассматривалось в разделе "Личные местоимения". Оно может выполнять указательную роль в предложении (вместо местоимений this и that), соответствуя русскому местоимению это. Обычно в тех случаях, когда речь идет о реальных физических телах и конкретных понятиях, с абстрактными понятиями употребляются лишь this/that.

What is this (или that)? Что это?

It’s (или It is) a dictionary. = This is a dictionary. Это словарь.

It (this) is my book.

Это моя книга.

Leave it to me.

Предоставь(те) это мне.

Don’t forget about it.

Не забудь(те) об этом.

 

 

such [sAC] - такой, такого рода, подобный

В предложении употребляется преимущественно в функции определения (как местоимение-прилагательное) со значением: такой, такого рода, подобный. Перед исчисляемым существительным единственного числа употребляется с неопределенным артиклем a (an), который ставится после местоимения:

It is such an interesting book.

Это такая интересная книга.

He is such a bore.

Он такой зануда.

It was such a pleasant party.

Это была такая приятная вечеринка.

Исчисляемые существительные во множественном числе употр. после местоимения such без артикля. Неисчисляемые существ. чаще без артикля.

They aren’t such fools, as they seem.

Они не такие дураки, как кажутся.

Don’t use such words!

Не употребляйте такие слова!

Don’t ask me such difficult questions.

Не задавай(те) мне такие трудные вопросы.

I don’t like such terrible weather.

Я не люблю такую ужасную погоду.

 

 

(the) same [Dq'seIm] тот же (самый); один и тот же; одинаковый

Местоимение same всегда употребляется с определенным артиклем the.

а)  Может употребляться как местоимение-прилагательное с существительными в единственном и множественном числе:

Read the same phrase once more.

Прочитай эту же фразу еще раз.

At school we studied in the same class.

В школе мы учились в одном и том же классе.

You’ll get more for the same money.

Вы получите больше за те же деньги.

б)  Или как местоимение-существительное со значением: то же самое, одно и то же.

The same happened to me.

То же самое случилось со мной.

Try to do the same!

Старайся делать то же самое!

It’s not quite the same.

Это не совсем то же самое.

Употребляется в устойчивых выражениях; при ответе на поздравления и пожелания и т.п.:

It’s all the same to me. Мне все равно. Мне это безразлично.
Happy New year! / Good luck! – The same to you! С Новым годом! / Желаю удачи! – Вас также!  И вам тоже!
Категория: Местоимение | Добавил: raside32 (15.03.2012)
Просмотров: 1289 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Онлайн-переводчик
Поиск
Loading
Календарь
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Корзина

    Copyright raside32 © 2025