All About English | Все об Английском!
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
 
Среда, 09.07.2025, 09:46
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории раздела
Действительный залог [2]
Страдательный залог [10]
Наклонение [14]
Модальные глаголы [13]
Фразовые глаголы [1]
Форма входа
Последние статьи
[18.03.2012][Таблицы спряжения глаголов]
Неличные формы глагола - ... (0)
[18.03.2012][Таблицы спряжения глаголов]
Неличные формы глагола - ... (0)
[18.03.2012][Таблицы спряжения глаголов]
Неличные формы глагола - ... (0)
[18.03.2012][Таблицы спряжения глаголов]
Таблица спряжения The Sim... (0)
[18.03.2012][Таблицы спряжения глаголов]
Таблица спряжения The Per... (0)
Опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 34
Разное
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Грамматика: Глагол - Личные формы » Страдательный залог

Прямой пассив (The Direct Passive)

 

В английском языке любое дополнение (прямое, косвенное или предложное) может стать подлежащим предложения в Passive Voice.

 

Прямой пассив (The Direct Passive)

 

Это конструкция, в которой подлежащее предложения в Passive соответствует прямому дополнению предложения в Active. Прямой пассив образуется от большинства переходных глаголов.

I gave him a book. Я дал ему книгу.

A book was given to him. Ему дали книгу. (или Книга была дана ему)

The thief stole my watch yesterday. Вор украл мои часы вчера.

My watch was stolen yesterday. Мои часы были украдены вчера.

They have made no mistakes in the test. Они не сделали никаких ошибок в контрольной.

No mistakes have been made in the test. Никаких ошибок не сделано в контрольной.

 

В английском языке имеется ряд переходных глаголов, которые соответствуют непереходным глаголам в русском языке. В английском они могут употребляться в прямом пассиве, а в русском – нет. Это:

to answer  отвечать кому-л.

to believe  верить кому-л.

to enter  входить (в)

to follow  следовать (за)

to help  помогать кому-л.

to influence  влиять (на)

to join  присоединяться

to need  нуждаться

to watch  наблюдать (за)

 

Так как соответствующие русские глаголы, являясь непереходными, не могут употребляться в страдательном залоге, то они переводятся на русский язык глаголами в действительном залоге:

Winter is followed by spring.

За зимой следует лето.

А при отсутствии дополнения с предлогом by переводятся неопределенно-личными предложениями:

Your help is needed.

В вашей помощи нуждаются.

 

 


Категория: Страдательный залог | Добавил: raside32 (26.02.2012)
Просмотров: 650 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Онлайн-переводчик
Поиск
Loading
Календарь
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Корзина

    Copyright raside32 © 2025