I
Простые предложения.
Употребление
сослагательного наклонения в простых
предложениях, как правило, обусловлено
контекстом или ситуацией. В них используются
формы
Subjunctive II,
простые или с
Perfect.
Из контекста речи важно понять, что если
подразумевается настоящее или будущее время,
а в качестве вспомогательных глаголов мы видим,
например,
could
или
might
(формы прошедшего времени модальных
can/may)
+ простой инфинитив, то подобное "логическое
противоречие" подсказывает нам, что это
сослагательное наклонение, которое
переводится частицей "бы".
1 Примеры,
относящиеся к
настоящему и
будущему
времени:
I am sorry you won’t have time tomorrow.
I
would/(should)
или
(I’d)
invite
you to the concert. |
Как жаль,
что ты занят завтра. А то
бы
я
пригласил
тебя на концерт. |
The house
would
be
to expensive for them. |
Этот дом
был бы
слишком дорог для них.
(если бы
они его купили) |
He
would
be
glad to see you. |
Он
был бы
рад видеть тебя. |
Would
you
go
there with us? |
Пошел бы
ты с нами туда? |
С модальным
could,
выражающим физическую или умственную возможность
совершения действия (умею, могу):
You
could
help
me.
Could
you
help
me? |
Вы
могли бы
помочь
мне.
Не могли
бы
вы
помочь
мне? |
I
could
learn
French very soon. |
Я
мог бы
выучить
французский очень скоро. |
We
could
do
the work in two weeks.
|
Мы
сумели бы
сделать
эту работу за две недели. |
Might –
выражает возможность совершения действия,
связанную с обстоятельствами (разрешается,
есть возможность):
I
might
help
him. |
Я
могла бы
помочь
ему. |
They
might
invite
them to the party.
|
Они
могли бы
пригласить
их на вечеринку. |
Might
I
use
your telephone? |
Мог бы
я
воспользоваться
вашим телефоном. |
С глаголом
like в
значении хотеть:
He
would
like
to go to London. |
Ему
бы
хотелось
поехать в Лондон. |
I’d
(would/should)
like
you to come. |
Мне
бы
хотелось,
чтобы вы пришли. |
I’d
like
a cup of tea. |
Мне
бы
хотелось
чашечку чая. |
Выражение
I
would
rather,
сокр.I’d
rather
– я бы предпочел…, я бы охотнее… в
разговорном языке замещает
would/should
prefer
– бы предпочел:
Will you do it? – I’d
rather
you did it. |
Ты
сделаешь это? – Я
бы
предпочел,
чтобы ты сделал это. |
I’d
rather
stay at home. |
Я
бы
охотнее
остался дома. |
I
would
rather
go. |
Я,
пожалуй,
пойду. |
2 Примеры,
относящиеся к
прошедшему
времени
(здесь нужен
Perfect -
вариант
Subjunctive II-3):
You had so much money. You
could
have
bought
a car. Why didn’t you?
|
У тебя
было так много денег. Ты
мог
бы купить
машину. Почему ты этого не сделал? |
Thank you for your help. I
wouldn’t
have
solved
this problem by myself.
|
Спасибо
за вашу помощь. Я
бы не
решил
эту проблему сам. |
They
could
have
done
it more carefully.
|
Они
могли бы
сделать
это осторожнее. |
Oh God! You
might
have
been
killed! |
Боже мой!
Тебя ведь
могли
(бы) убить! |
Формы с
should
несут модальный оттенок "нужно бы, следовало
бы" и в отношении прошлого выражают упрек
и сожаление (вариант
Subjunctive II-4).
We were waiting for you until midnight,
but you didn’t call. You
should
have
called
us. |
Мы ждали
тебя до полуночи, но ты даже не
позвонил. Тебе
следовало
бы позвонить
нам. |
He
should
have
helped
you. |
Ему
следовало
бы помочь
тебе.
(не
помог). |
I
shouldn’t
have
married.
|
Не
надо было
бы
мне
жениться. |
В восклицательных
предложениях.
|
В восклицательных
предложениях с обозначением пожелания,
напутствия и т.п. используется
Present Subjunctive:
God
save
the Queen! |
Боже,
храни
королеву! |
Long
live
the President! |
Да
здравствует президент! |
God
bless
you! |
Благослови
вас Господь! |
Heaven
forbid!
|
Не дай
Бог! |
Come
what will! |
Будь
что будет! |
Be
it so! So
be
it! |
Да
будет
так! |
В восклицательных
предложениях, начинающихся с
oh,
if only…если
бы,
выражающих невыполнимое желание и сожаление по
поводу того, что ситуация не такая, как нам бы
того хотелось, в настоящем и будущем
употребляется форма
Past
Subjunctive:
If only he
were
here! |
Если
бы
только он
был
здесь! |
Oh, if only I
knew
what to do! |
О, если
бы
я
знал,
что мне делать! |
В прошлом
- форма
Past Perfect Subjunctive:
If only he
had
known
about it! |
Если
бы
только он
знал
об этом!
(тогда) |
If only she
had
taken
my advice! |
Ах, если
бы
она меня
послушалась!
(тогда) |
Этот же оборот с
последующим
would/could
+ инфинитив
может подчеркивать очень сильное желание
осуществления высказывания в будущем:
Oh, if only it
would
stop
raining! |
Ах, если
бы
дождь
прекратился! |
If only she
would
call!
|
Если
бы только
она
позвонила! |
If only he
would
catch
the train! |
Хоть
бы только
он
успел
на поезд! |
If only their life
could
always
be
like that!
Если
бы
их жизнь всегда
могла
быть
такой! |
|